In bocca a mamma lupa

In Italian it is the equivalent of “Break a leg”.
In times when internet wasn’t so much enstablished someone give me another interpretation that I liked most. They told me that this way of saying implies fate holding you like mother wolf does with her babies. So the right answer was a simple “thanks” instead of the most common “die the wolf” most people answer.
As I told at that time you generally needed a lan cable to access internet and, since I liked this interpretation the most, I made mine.
Today, to write that, I checked online, and instead of the responses I wanted, Wikipedia told me that this way of saying is actually a dead metaphor totally similar to “break a leg” But I don’t care honestly and I will keep responding “thanks”.
February 2025
40€
Hi, this website is not an e-store. Not yet, at least. If you are interested in buying, contact me via e-mail.